Home Blog

بہت بھوکے کیٹرپلر کا بڑا ایڈونچر

0

بہت بھوکے کیٹرپلر کا بڑا ایڈونچر

ایک روشن صبح، سبز پتوں پر ایک چھوٹے سے انڈے سے ایک چھوٹا سا کیٹرپلر نکلا۔ وہ بہت، بہت بھوکا تھا!

پیر کو اسے ایک رسیلی سرخ سیب ملا۔ نبل، نبل! لیکن وہ پھر بھی بھوکا تھا۔

منگل کو اس نے دو پیلے کیلے دیکھے۔ چومپ، چومپ! لیکن وہ پھر بھی بھوکا تھا۔

بدھ کے روز، اسے تین بولڈ اسٹرابیری ملی۔ چبا، چبا! لیکن وہ پھر بھی بھوکا تھا۔

جمعرات کو، اس نے چار کرنچی گاجریں دیکھیں۔ کرنچ، کرنچ! لیکن وہ اب بھی بھوکا تھا!

جمعہ کے روز، اس نے پانچ مزیدار بلیو بیریز دریافت کیں۔ گالیاں، گالیاں! لیکن اندازہ لگائیں کیا؟ وہ ابھی تک بھوکا تھا!

ہفتے کے روز، کیٹرپلر نے ایک بڑی دعوت کھائی—چاکلیٹ کیک، پیزا کا ایک ٹکڑا، ایک مونگ پھلی کے مکھن کا سینڈوچ، اور یہاں تک کہ آئس کریم کا ایک سکوپ! لیکن اوہ نہیں — اس کے پیٹ میں درد ہونے لگا!

اتوار کو، اس نے صرف ایک بڑی سبز پتی کھانے کا فیصلہ کیا۔ مممم! اس نے اسے بہت بہتر محسوس کیا۔

پھر کچھ جادوئی ہوا۔ چھوٹا کیٹرپلر بڑا اور بڑا ہوتا گیا۔ اس نے اپنے آپ کو آرام دہ کوکون بنایا اور کئی دنوں تک سو گیا۔

جب وہ بیدار ہوا، اس نے ہلکا اور پھیلایا… اور رنگین پروں والی ایک خوبصورت تتلی باہر نکلی!

اور وہ اڑ گیا، آسمان میں نئی ​​مہم جوئی کے لیے تیار!

ڈایناسور کو کیسے پکڑیں

0

یںڈایناسور کو کیسے پکڑ

ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ ایک چھوٹے سے قصبے ڈینو ویلی میں میکس نام کا ایک شوقین لڑکا رہتا تھا۔ میکس کو دنیا کی ہر چیز سے زیادہ ڈایناسور پسند تھے! اس نے ان کے بارے میں پڑھا، ان کی تصویریں بنائیں، اور یہاں تک کہ ایک حقیقی سے ملنے کا خواب دیکھا۔

ایک دھوپ والی صبح، میکس کی سب سے اچھی دوست، للی، بھاگتی ہوئی اس کے گھر آئی۔

“زیادہ سے زیادہ! میں نے کل رات پرانے کھیل کے میدان کے قریب ایک عجیب آواز سنی۔ یہ ایک گرج کی طرح لگ رہا تھا!” اس نے سانس چھوڑتے ہوئے کہا۔

میکس کی آنکھیں پھیل گئیں۔ “کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ ایک حقیقی ڈایناسور ہو سکتا ہے؟”

“جاننے کا ایک ہی طریقہ ہے!” لیلی نے مسکراتے ہوئے کہا۔

لہذا، میکس اور للی نے اپنے بیک بیگ اسنیکس، ایک ٹارچ، ایک میگنفائنگ گلاس، اور سراگ لکھنے کے لیے ایک بڑی نوٹ بک سے بھرے۔ پھر، وہ ایک ڈایناسور کو پکڑنے کے لیے اپنی مہم جوئی پر روانہ ہوئے!

جب وہ کھیل کے میدان میں پہنچے تو انہیں ریت میں بڑے بڑے قدموں کے نشان ملے۔

“یہ دیکھو! وہ بہت بڑے ہیں!” میکس نے چیخ کر کہا۔

للی نے اپنے ہاتھوں سے قدموں کے نشانات ناپے۔ “یہ واقعی ایک بڑے ڈایناسور سے ہونا چاہیے،” اس نے کہا۔

میکس اور للی نے ایک دوستانہ جال بچھانے کا فیصلہ کیا۔ انہوں نے لذیذ کھانوں کی ایک پگڈنڈی بنائی — سیب، گاجر، اور یہاں تک کہ کچھ کچے پتے، صرف اس صورت میں جب ڈایناسور پودوں کو پسند کرتا ہو۔ پھر، وہ ایک جھاڑی کے پیچھے چھپ گئے اور انتظار کرنے لگے۔

چند منٹوں کے بعد انہیں ایک سرسراہٹ کی آواز سنائی دی۔ ان کے پیچھے کی جھاڑی ہل گئی۔ میکس اور للی نے اپنا سانس روک لیا۔

اچانک باہر چھلانگ لگا دی

ایک fluffy کتے!

کتے نے دم ہلایا اور میکس کا ہاتھ چاٹ لیا۔ پھر، سلائیڈ کے پیچھے سے، ایک آواز آئی، “ریکس! کہاں گئے تھے؟” یہ مسٹر تھامسن تھے، دوستانہ شہر کے سائنسدان۔

میکس اور للی نے آہ بھری۔ “ہم نے سوچا کہ ہمیں ایک ڈایناسور مل گیا ہے!” میکس نے کہا۔

مسٹر تھامسن ہنس پڑے۔ “ایک ڈایناسور؟ یہ دلچسپ ہوگا! لیکن آپ جانتے ہیں، ڈائنوسار اس علاقے میں لاکھوں سال پہلے رہتے تھے۔ اس کے بجائے آپ فوسلز کا مطالعہ کر سکتے ہیں۔

میکس اور للی نے مسکرا کر کہا۔ “یہ ایک بہت اچھا خیال ہے!”

اس دن سے، وہ ڈینو جاسوس بن گئے، فوسلز کی تلاش اور ڈایناسور کے بارے میں سب کچھ سیکھتے رہے۔ اگرچہ انہوں نے کبھی بھی اصلی ڈایناسور نہیں پکڑا، لیکن انہوں نے ایسی ہی حیرت انگیز چیز دریافت کی — ایڈونچر اور دوستی!

چھوٹی مچھلی اور اس کا نیا دوست

0

چھوٹی مچھلی اور اس کا نیا دوست

چمکتے نیلے سمندر میں ایک چھوٹی مچھلی رہتی تھی جس کا نام کورل تھا۔ مرجان ایک چھوٹی، چمکیلی مچھلی تھی جو سورج کی روشنی کی ناچتی کرنوں اور رنگین مرجان کی چٹانوں کے درمیان سرکنا پسند کرتی تھی۔ لیکن کبھی کبھی، مصروف، خوبصورت سمندر میں بھی، کورل کو تھوڑا سا تنہا محسوس ہوتا تھا۔

ایک صبح، ڈولتے ہوئے سمندری سوار کے جنگل کی تلاش کے دوران، مرجان نے ایک چھوٹی، شرمیلی مخلوق کو کیلپ کے جھنڈ کے پیچھے چھپا ہوا دیکھا۔ یہ سینڈی تھا، نرم، چمکتی ہوئی جلد کے ساتھ ایک نرم سمندری گھوڑا۔ سینڈی پریشان لگ رہی تھی۔ جب مرجان نے تیر کر قریب آ کر اپنی مہربان آواز میں پوچھا۔
“ہیلو وہاں، میں کورل ہوں. تم ٹھیک ہو؟”
سینڈی نے باہر جھانکا اور جواب دیا،
میں سینڈی ہوں۔ میں اپنا راستہ کھو چکا ہوں اور اپنے خاندان کو نہیں پا سکتا۔

مرجان کا دل ہمدردی سے بھر گیا۔ “فکر نہ کرو، سینڈی،” اس نے کہا، “میں آپ کے خاندان کو تلاش کرنے میں آپ کی مدد کروں گی۔ اور جب ہم تلاش کرتے ہیں تو ہم دوست کیوں نہیں بن جاتے؟ سینڈی کی آنکھیں ہلکی سی مسکراہٹ سے چمک اٹھیں، اور وہ مل کر ایک شاندار مہم جوئی پر روانہ ہوئے۔

جب وہ دھوپ سے بھرے پانیوں میں تیر رہے تھے، کورل اور سینڈی نے سمندر میں بہت سے شاندار مقامات کا دورہ کیا۔ وہ لہراتے ہوئے سمندری پنکھوں اور چھوٹی مچھلیوں کے چنچل اسکولوں کے پاس سے گزرے، اور یہاں تک کہ انہوں نے ٹم نامی ایک عقلمند بوڑھے کچھوے سے بھی ہدایت مانگی۔ ٹم نے آہستہ سے اپنے فلیپر کو ایک روشن، بلبلی کوف کی طرف اشارہ کرتے ہوئے کہا، “یہ وہ جگہ ہے جہاں بہت سے سمندری گھوڑے رہتے ہیں۔ ہو سکتا ہے آپ کو وہاں اپنی فیملی مل جائے۔”

ان کا سفر ہمیشہ آسان نہیں تھا۔ ایک موقع پر، اچانک، گھومتا ہوا کرنٹ ان کے گرد گھومتا ہے، اور انہیں ہوا میں پتوں کی طرح اچھالتا ہے۔ سہارے کے لیے ایک دوسرے سے لپٹتے ہوئے، کورل نے سرگوشی کی، “رکو، سینڈی!” انہوں نے مل کر کٹے ہوئے پانیوں کو اس وقت تک بہادر بنایا جب تک کرنٹ پرسکون نہ ہو گیا۔ سینڈی نے کہا، “آپ کا شکریہ، کورل۔ میرے ساتھ آپ کے ساتھ، میں بہت بہادر محسوس کرتا ہوں.”

آخر کار، رنگین نظاروں اور تفریحی مہم جوئی سے بھرے ایک دن کے بعد، کورل اور سینڈی بلبلی کوف پر پہنچ گئے۔ وہاں، چمکدار سمندری گھوڑوں کے جھرمٹ کے درمیان، سینڈی کا خاندان انتظار کر رہا تھا۔ بہت خوش ہو کر، سینڈی کا گرم گلے اور نرم نوزلز کے ساتھ استقبال کیا گیا۔ اگرچہ یہ الوداع کہنے کا وقت تھا، سینڈی نے وعدہ کیا، “میں تمہیں کبھی نہیں بھولوں گا، کورل۔ جب میں نے کھویا ہوا محسوس کیا تو آپ نے میری مدد کی، اور یہ آپ کو ایک خاص دوست بناتا ہے۔

سینڈی اپنے خاندان کے ساتھ دوبارہ ملتے ہی کورل نے اپنا پنکھ لہرایا، اس کا دل خوشی سے چمک رہا تھا۔ اس دن سے، مرجان جانتا تھا کہ سمندر چاہے کتنا ہی وسیع کیوں نہ ہو، تھوڑی سی مہربانی اور دوستانہ دل گہرے پانیوں کو بھی روشن کر سکتا ہے۔

اور اس طرح، کورل نے سمندر کی تلاش جاری رکھی، ہمیشہ کسی ضرورت مند کو پنکھا دینے کے لیے تیار، یہ جانتے ہوئے کہ ہر مہم جوئی ایک نئے اور شاندار دوست کا باعث بن سکتی ہے۔

لومڑی اور انگور

0
The Fox and the Grapes

لومڑی اور انگور

(Aesop) “لومڑی اور انگور” ایک مشہور حکایت ہے جو اصل میں یونانی فلسفی ایسپ

کی کہانیوں میں سے ہے۔ اس کہانی میں ایک بھوکی لومڑی انگوروں کے ایک گچھے کو دیکھتی ہے جو ایک اون بیل پر لٹک رہا ہوتا ہے۔ وہ ان انگوروں تک پہنچنے کی بہت کوشش کرتی ہے، لیکن ناکام رہتی ہے۔ آخرکار، اپنی ناکامی کو تسلیم کرنے کے بجائے، وہ خود کو تسلی دیتی ہے کہ یہ انگور کھٹے ہیں اور انہیں نہ کھانا ہی بہتر ہے۔

اس کہانی سے ہمیں یہ سبق ملتا ہے کہ جب ہم کسی چیز کو حاصل نہیں کر پاتے، تو بعض اوقات ہم اس کی اہمیت کو کم کرنے کی کوشش کرتے ہیں یا اسے کمتر سمجھتے ہیں۔ یہ انسانی فطرت کا ایک عام رویہ ہے، جسے انگریزی میں “Sour Grapes” کہا جاتا ہے۔

یہ حکایت مختلف ثقافتوں میں مختلف انداز میں بیان کی جاتی رہی ہے اور اس کا مقصد انسانی نفسیات کے اس پہلو کو اجاگر کرنا ہے کہ ہم کس طرح اپنی ناکامیوں کو جواز فراہم کرتے

الو اور ٹڈّی

0
الو اور ٹڈّی

الو اور ٹڈّی

قدیم میپل ووڈ جنگل کے مرکز میں، جہاں سورج کی روشنی زمرد کے پتوں سے چھانتی ہوئی چکنی شکلوں میں آتی تھی، اولیور رہتا تھا، ایک عقلمند بوڑھا الّو جس کے پروں جیسے طوفانی بادل اور آنکھیں سنہری چاند جیسی تھیں۔ دن کے وقت، اولیور ایک عظیم الشان بلوط کے کھوکھلے میں بسا ہوا، ستاروں سے بھرے آسمانوں اور خاموش پروازوں کے خواب دیکھتا رہا۔ لیکن اس کا سکون اکثر درختوں میں پھوٹنے والی ایک زندہ دھن سے بکھر جاتا تھا – ایک گانا جو گس کا ہے، ایک ٹڈڈی جس کی موسیقی اس کے جیڈ سبز پروں کی طرح متحرک تھی۔

ایک تیز دوپہر، جیسے ہی اولیور کی پلکیں بھاری ہونے لگیں، گس سورج کی روشنی والی چٹان پر چڑھا اور اپنی روزانہ کی سمفنی شروع کی۔ “چیر اپ! چیر اپ!” اس نے گایا، اس کی ٹانگیں کسی virtuoso کی کمان کی طرح ہوا کو دیکھ رہی تھیں۔ اولیور کے کانوں کے پردے پھڑپھڑائے۔ اس نے بڑبڑاتے ہوئے نیچے جھانکا، “دن کی خاموشی کو کون پریشان کرتا ہے؟”

“کیوں، یہ صرف میں ہوں!” گس نے بے فکر ہو کر جواب دیا۔ “میں سورج کو سلام کرنے اور پھولوں کو دلکش کرنے کے لیے گاتا ہوں۔ کیا آپ میری دھنوں کو پسند نہیں کرتے؟”

اولیور نے سختی سے کہا، “تمہارے گانے میرے کانوں میں گرج کی طرح ہیں۔ میں رات کو شکار کرتا ہوں اور دن کو آرام کرتا ہوں۔ کیا تمہیں یہاں پرفارم کرنا چاہیے؟”

گس نے سر جھکا لیا۔ “لیکن یہ چٹان کامل ہے! صوتیات شاندار ہیں!”

اولیور نے آہ بھری۔ بحث کرنا فضول تھا۔ پھر بھی سازش کرنے کے بجائے وہ نرم پڑ گیا۔ “تمہاری موسیقی خوبصورت ہے، گس،” اس نے اعتراف کیا، “لیکن یہ میرے کھوکھلے حصے میں گونجتا ہے۔ کیا آپ دن کے وقت جنگل کے کسی اور حصے کو گرفت میں لے سکتے ہیں؟ میں خوشی سے سنوں گا… شام ڈھلے گی۔”

گس رک گیا۔ اس نے کبھی اپنے اثرات پر غور نہیں کیا۔ “آپ کو میرا میوزک پسند ہے؟” اس نے پوچھا، اینٹینا پرکنگ۔ “واقعی؟”

واقعی،” اولیور نے سر ہلایا۔ “لیکن بہترین گانا بھی اس وقت اپنی دلکشی کھو دیتا ہے جب وہ دوسرے کا سکون چھین لیتا ہے۔”

اگلی صبح، گس بلوط سے دور ایک گھاس کے میدان کی طرف لپکا، جہاں تتلیاں ناچ رہی تھیں اور گل داؤدی جھوم رہی تھیں۔ اس کی دھنیں بلند ہوئیں، بلاتعطل — اور اولیور گہری نیند سو گیا، دور دراز کی خوشیوں سے لپٹ گیا۔ گودھولی کے وقت، اپنے لفظ کے مطابق، اولیور گھاس کے میدان کی طرف لپکا، جہاں گس نے بڑھتے ہوئے چاند کے نیچے ایک نرم رات کا کردار ادا کیا۔

اخلاقی: ہم آہنگی خاموشی سے نہیں بلکہ دوسروں کی تالوں کے احترام میں کھلتی ہے۔

اور اسی طرح، میپل ووڈ کی مخلوق نے سیکھا: سمجھوتہ، مہربانی سے پیدا ہوا، اختلاف کو جوڑے میں بدل دیتا ہے۔

لالچ بری بلاہے

0

لالچ بری بلاہے

ایک گاؤں میں کریم نامی ایک ایماندار لکڑہارا رہتا تھا۔ ایک دن جنگل میں لکڑیاں کاٹتے ہوئے، اسے ایک چمکتی ہوئی انگوٹھی ملی۔ اچانک، ایک چھوٹی بچی نمودار ہوئی اور کہا، “یہ میری انگوٹھی ہے، مجھے دے دیں۔” کریم نے بلا جھجھک انگوٹھی واپس کر دی۔ اسی لمحے، بچی ایک خوبصورت پری میں تبدیل ہو گئی اور بولی، “میں سم سم پری ہوں۔ آپ کی ایمانداری کے بدلے، یہ جادوئی پیالہ قبول کریں۔ اس سے جو کھانا چاہیں، طلب کر سکتے ہیں۔” کریم اور اس کی بیوی نے پیالے کی مدد سے اپنی ضروریات پوری کیں۔

کریم کا پڑوسی، زاہد، اس جادوئی پیالے کے بارے میں جان کر لالچ میں آ گیا۔ وہ جنگل میں گیا اور ایک چمکتی ہوئی انگوٹھی دیکھ کر فوراً اٹھا لی۔ اچانک، ایک چھوٹی بچی نمودار ہوئی اور انگوٹھی واپس مانگی، لیکن زاہد نے انکار کر دیا۔ اسی وقت، ایک خوفناک چڑیل ظاہر ہوئی اور کہا، “تمہاری لالچ کی سزا یہ ہے کہ تمہیں کبھی سکون نہیں ملے گا۔” زاہد خوفزدہ ہو کر انگوٹھی پھینک کر بھاگ گیا اور اپنی لالچ پر پچھتانے لگا۔

اس کہانی سے ہمیں سبق ملتا ہے کہ لالچ بری بلا ہے اور ایمانداری کا صلہ ہمیشہ اچھا ہوتا ہے۔

پیاسا کوا

0

پیاسا کوا

ایک گرم دن، ایک پیاسا کوا پانی کی تلاش میں کھیتوں میں اڑ گیا۔ کافی دیر تک اس کا کوئی پتہ نہ چلا۔ اس نے بہت کمزور محسوس کیا، تقریباً تمام امیدیں کھو دی تھیں۔ اچانک اس کی نظر درخت کے نیچے پانی کا ایک جگ ہے۔ وہ سیدھا نیچے اڑ کر دیکھا کہ اندر کوئی پانی ہے یا نہیں۔ ہاں، وہ جگ کے اندر کچھ پانی دیکھ سکتا تھا!

کوے نے اپنا سر جگ میں ڈالنے کی کوشش کی۔ افسوس سے اس نے دیکھا کہ جگ کی گردن بہت تنگ تھی۔ پھر اس نے پانی کے بہنے کے لیے جگ کو جھکانے کی کوشش کی لیکن جگ بہت بھاری تھا۔

کوے نے کچھ دیر سوچا۔ پھر اردگرد نظر دوڑائی تو اسے کچھ کنکر نظر آئے۔ اسے اچانک ایک اچھا خیال آیا۔ اس نے ایک ایک کر کے کنکریاں اٹھانا شروع کر دیں، ایک ایک کو جگ میں گرا دیا۔ جوں جوں زیادہ سے زیادہ کنکریاں جگ میں بھرتی گئیں، پانی کی سطح بڑھتی گئی۔ جلد ہی کوے کے پینے کے لیے کافی اونچا ہو گیا۔ اس کا منصوبہ کام کر چکا تھا!

اخلاق: سوچیں اور محنت کریں، آپ کو کسی بھی مسئلے کا حل مل سکتا ہے۔

جنت اور جہنم کیسی ہوگی؟

0

جنت اور جہنم کیسی ہوگی؟

مرنے کے بعد دوسری زندگی، جو ہمیشہ رہے گی۔ اس میں ہر انسان کی آخری منزل ہے جوکہ جنت ہے یا پھر جہنم۔ لیکن آخر یہ جنت اور جہنم ہے کیا؟

کم و بیش تمام مسلمانوں کے ذہینوں میں اتنا تصور موجود ہے کہ اللہ تعالی ایمان لانے والوں اور نیک عمل کرنے والوں کو آخرت میں انعام و اکرام سے نوازیں گے۔ جوکہ جنت کی صورت میں ہونگے۔ جہاں وہ عیش و آرام کی زندگی بسر کریں گے۔

جبکہ ایمان نہ لانے والوں اور برے اعمال کرنے والوں کو آخرت میں اللہ تعالی مختلف قسم کے عذاب دیں گے۔ جوکہ دوزخ کی صورت میں ہوگا۔ جہاں وہ تکلیف دہ زندگی بسر کریں گے۔

جنت

پہلے ہم اللہ کی رحمت یعنی جنت کے بارے میں قرآن و احادیث کی روشنی میں آپ کو چند تفصیلات بتاتے ہیں۔

جنت کی چوڑائی زمین اور آسمان کے برابر ہے۔ (سورہ آل عمران آیت نمبر ایک سو تینتیس)

جنت کے پھل اور بہاریں دائمی ہوں گی۔ (سورہ رعد آیت نمبر پینتیس)

جنت میں بھوک اور پیاس نہیں ہوگی۔ (سورۃ طحہ آیت نمبر ایک سو اٹھارہ)

اہل جنت سونے کے کنگن اور سبز ریشم کے لباس پہن کر تکیے دار مسندوں پر مزے کریں گے۔ (سورہ کہف آیت نمبر اکتیس)

اہل جنت عقل پر اثر انداز نہ ہونے والی سفید رنگ کی لذیذ شراب پئیں گے۔ (سورۃ صافات آیت نمبر چھیالیس – سینتالیس)

اہل جنت کے لیے ہیروں اور موتیوں جیسی شرمیلی نگاہوں والی خوبصورت بیویاں ہوں گی جنہیں اس سے پہلے کسی جن یا انسان نے چھوا تک نہیں ہو گا۔ (سورۃ رحمٰن آیت نمبر چھپن – اٹھاون)

اب چند احادیث بیان کریں گے۔
جنت میں بیماری بڑھاپا اور موت نہیں ہو گی۔ (مسلم شریف)

اگر جنتی عورت اپنے کنگن سمیت دنیا میں جھانک لے تو سورج کی روشنی کو اس طرح ختم کر دے گا۔ جس طرح سورج کی روشنی تاروں کو ختم کر دیتی ہے۔ (ترمذی شریف)

اگر جنتی خاتون دنیا میں ایک دفعہ جھانک لے تو مشرق سے مغرب کے درمیان ہر چیز کو روشن کر دے اور ساری فضا کو خوشبو سے معطر کر دے۔ (بخاری شریف)

جنت کے محلات سونے اور چاندی کی اینٹوں سے بنے ہیں۔ اس کا گارا تیز خوشبو والا مشک ہے۔ اس کے سنگریزے موتی اور یقوت کے ہیں اور اس کی مٹی زعفران کی ہے۔ (ترمذی)

جنت کے سو درجات ہیں۔ ہر درجے کے درمیان زمین و آسمان کے برابر فاصلہ ہے۔ (ترمذی)

جنت کے پھلوں کا ایک گوشہ زمین و آسمان کی ساری مخلوق کے کھانے سے بھی ختم نہیں ہوگا۔ (مسند احمد)

جنت میں ایک درخت کا سایہ اس قدر طویل ہوگا کہ اس کے سائے میں ایک گھوڑ سوار سو سال تک چلتا رہے۔ تب بھی سایہ ختم نہیں ہوگا۔ (بخاری)

جنت میں کمان برابر جگہ ساری دنیا اور دنیا بھر کی تمام نعمتوں سے زیادہ قیمتی ہے۔ (بخاری)

حوض کوثر پر سونے اور چاندی کے پیالے ہوں گے جن کی تعداد آسمان کے ستاروں کے برابر ہو گی (مسلم)

جہنم

اب اللہ پاک کے غضب و جلال یعنی جہنم کے بارے میں کچھ آیات ملاحظہ فرمائیں

جہنمیوں کے لیے آگ کے لباس کاٹے جائیں گے۔ ان کے سروں پر کھولتا ہوا پانی ڈالا جائے گا۔ جس سے ان کی کھالیں ہی نہیں۔ بلکہ پیٹ کے اندر کے حصے تک گل جائیں گے۔ (سورہ حج آیت نمبر انیس – بیس)

جہنمیوں کے لیے آگ کا اوڑھنا اور آگ کا بچھونا ہوگا۔ (سورہ العراف آیت نمبر اکتالیس)

جہنمیوں کی گردنوں میں طوق ہاتھوں میں زنجیریں اور پاؤں میں بیڑیاں پہنا کر آگ میں گھسیٹا جائے گا۔ (سورہ حاکہ آیت نمبر تیس – اکتیس) (سورہ مومن آیت نمبر اکہتر – بہتر)

جہنمیوں کو جہنم میں آگ کے پہاڑ سعود پر چڑھا دیا جائے گا۔ (سورہ مدثر آیت نمبر سترہ)

جہنمیوں کو پینے کے لیے زخموں سے بہنے والے خون اور پیپ کا آمیزہ دیا جائے گا۔ (سورہ ابراہیم آیت نمبر سولہ)

غلیظ اور بدبودار کھولتا ہوا پانی دیا جائے گا جو منہ سے لگاتے ہی سارے چہرے کو بھون ڈالے گا۔ (سورہ کہف آیت نمبر انتیس)

بدمزہ بدبودار کڑوا اور کانٹے دار درخت جہنمیوں کو کھانے کے لیے دیا جائے گا۔ (سورة الغاشية آیت نمبر چھ)

جہنم میں جہنمیوں کو مارنے کے لیے لوہے کے غرض ہوں گے۔ (سورہ حج آیت نمبر اکیس)

جہنمیوں کو تنگ و تاری کوٹھڑیوں میں ٹھونس دیا جائے گا جہاں وہ موت کی تمنا کریں گے لیکن موت نہیں آئے گی۔ (سورہ فرقان آیت نمبر تیرہ)

جہنم کے بارے میں چند احادیث مبارکہ بھی ملاحظہ کر لیجیے۔

جہنم میں اونٹوں کے برابر سانپ ہوں گے۔ جن کے ایک مرتبہ کاٹنے سے جہنمی چالیس سال تک زہر کا اثر محسوس کرتا رہے گا۔ اور بچھوخچروں کے برابر ہوں گے۔ جن کا ایک مرتبہ کاٹنے سے جہنمی چالیس سال تک زہر محسوس کرتا رہے گا۔ (مسند احمد)

جہنمی کا ایک دانت احد پہاڑ کے برابر ہوگا۔ (مسلم)

جہنمی جہنم میں اس قدر آنسو بہائیں گے کہ ان میں کشتیاں چلائی جاسکیں گی۔ (حاکم)

جہنم میں کافر کے دو کندھوں کا درمیانی فاصلہ تیز روز سوار کی تین دن کی مسافت کے برابر ہوگا۔ (مسلم)

جہنمی کی کھال کی موٹائی بیالیس ہاتھ تقریبا تریسٹھ فٹ ہوگی۔ (ترمذی)

جہنم کو قیامت کے روز کھینچ کر آنے کے لیے چار ارب نوے کروڑ فرشتے مقرر کیے جائیں گے۔ (مسلم)

جہنم کی گہرائی اس قدر ہے کہ اس کی تہہ میں گرنے والا شخص مسلسل ستر برس تک گرتا چلا جائے گا۔ (مسلم)

جنت اور جہنم کے بارے میں قرآن اور حدیث کے حوالے سے یہ ایک مختصر سا تعارف ہے جو ہم نے پیش کیا ہے۔ اللہ تعالی ہم سب کو بارگاہ رحمت میں جگہ دے اور دوزخ کے عذاب سے پناہ دے۔ آمین یا رب العالمین

قیامت کے روز فرشتوں کو کیسے موت آئیگی؟

0

قیامت کے روز فرشتوں کو کیسے موت آئیگی؟

دنیا کے لوگوں میں سے بدقسمت ترین وہ لوگ ہوں گے۔ جو قیامت کا منظر کو خود اپنی آنکھوں سے دیکھیں گے۔ اس روز یعنی قیامت کے دن سے پہلے ایک دم ایک خوفناک آواز آئے گی۔ جس کے خوف سے سب لوگ سب کچھ بھول جائیں گے۔

اس خوفناک آواز کے بعد سورج پھٹ جائے گا، تارے ٹوٹ جائیں گے، چاند بکھر کر ریزہ ریزہ ہو جائے گا اور زمین میں دراڑیں پڑ جائیں گی اور پہاڑ روئی بن جائے گے۔ سمندروں میں آگ لگ جائے گی۔ دنیا تہس نہس ہو جائے گی۔ پھر اس خوفناک آواز کے ساتھ پوری دنیا کو اللہ تعالی موت دے دے گا۔

جب سب کچھ ختم ہو جائے گا۔ پھر پہلے، دوسرے، تیسرے اور اسی طرح ساتویں آسمان تک سب کو موت دے دی جائے گی۔ سب فرشتوں کو گرا دیا جائے گا اور انہیں زیر زبر کر دیا جائے گا۔

پھر رب تعالیٰ فرماۓ گا کہ کون باقی ہے۔ آواز سن کر ملک الموت حضرت عزرائیل کہیں گے کہ یا اللہ مجھ سمیت تیرے چار فرشتے ہیں۔ یہ جبرائیل، میکائیل اور اسرافیل ہیں۔

اللہ تعالی فرمائیں گے کہ جبرائیل اور میکائیل مر جائیں۔ اس پر اللہ کا عرش کہے گا یا اللہ جبرائیل اور میکائیل کو۔ تو اس وقت اللہ تعالی فرمائے گا کہ خاموش میرے عرش کے نیچے موت ہی موت ہے۔

پھر دوبارہ اللہ تعالی فرمائے گا کہ کون باقی ہے۔ جواب آئے گا کہ عرش کے فرشتے یعنی اسرافیل اور عزرائیل۔ پھر اللہ فرمائے گا کہ اسرافیل مر جائے اس وقت اسرافیل سور پھونک رہے ہوں گے اور ان کے ہاتھ سے سور نکل جائے گا اور جا کر اللہ کے عرش پر لگ جائے گا۔

پھر اوپر اللہ اور نیچے صرف عزرائیل علیہ السلام باقی ہوں گے۔ پھر اللہ پوچھے گا کہ کون باقی ہے۔ تو جواب میں عزرائیل علیہ السلام کہیں گے کہ بس اب تو میں ہی باقی ہوں۔

پھر اللہ تعالی فرمائے گا کہ جا تو بھی مر جا تو بھی میری ایک مخلوق ہے۔ پھر اللہ تعالی کہے گا کہ کوئی ہے میرا شریک تو آؤ۔ پھر اللہ تعالی زمین و آسمان کو ایک جھٹکا دے گا۔ اور فرماۓ گا کہ میں یکتا ہوں اور میرا کوئی شیریک نہیں۔ اللہ اکبر

اللہ تبارک و تعالی سے دعا ہے کہ اللہ ہم سب کو ایمان والی زندگی اور ایمان والی موت عطا فرمائے۔ اللہ تعالی ہم سب کو قیامت کی تیاری کرنے کی توفیق عطا فرمائے۔ اللہ تعالی ہم سب کا حامی و ناصر ہو۔ آمین یا رب العلمین

بے پردہ عورت پر اللہ کا عذاب

0

بے پردہ عورت پر اللہ کا عذاب

جیسا کہ ہم نے اکثر سنا کرتے ہیں کہ فلاں جگہ پر فلاں شخص زندہ ہو گیا۔ اس نے مرنے کے بعد کا حال سنایا اور پھر مر گیا۔ اسی قسم کا عذاب قبر سے متعلق ایک واقعہ گلگت میں پیش آیا۔ جس کے بارے میں بتاتے ہیں کہ ایک شخص قبرستان کے پاس سے گزر رہا تھا کہ اس نے کسی قبر سے یہ آواز سنی کہ مجھے نکالو میں زندہ ہوں۔ جب ایک دو مرتبہ اس نے آواز سنی تو اس نے یہ سمجھا کہ یہ میرا وہم ہے۔

لیکن جب مسلسل اس نے یہ آواز سنی تو اس کو یقین ہونے لگا۔ چنانچہ قریب میں ایک بستی تھی۔ وہ شخص اس میں آیا اور لوگوں کو اس آواز کے بارے میں بتا کر کہا کہ تم بھی چلو اور اس آواز کو سنو۔ چنانچہ کچھ لوگ اس کے ساتھ آئے۔ انہوں نے بھی یہی آواز سنی اور سب نے یقین کر لیا کہ واقعی یہ آواز قبر سے آ رہی ہے۔

اب یقین ہونے کے بعد ان لوگوں کو مسئلہ پوچھنے کی فکر ہوئی کہ پہلے علماء سے یہ مسئلہ معلوم کرو کہ قبر کھولنا جائز ہے یا نہیں۔ چنانچہ وہ لوگ محلے کی مسجد کے امام صاحب کے پاس گئے اور ان سے کہا کہ اس طرح قبر سے آواز آ رہی ہے۔ اور میت یہ کہہ رہی ہے کہ مجھے قبر سے باہر نکالو میں زندہ ہوں۔

اس پر امام صاحب نے فرمایا اگر تمہیں اس کے زندہ ہونے کا یقین ہو گیا ہے تو قبر کو کھول لو اور اس کو باہر نکال لو۔ چنانچہ یہ لوگ ہمت کر کے قبرستان گئے اور جا کر قبر کھولی۔ اب جونہی تختہ ہٹایا تو دیکھا اندر ایک عورت برہنہ حالت میں بیٹھی ہوئی ہے اور اس کا کفن گل چکا ہے۔ پھر لوگوں نے کہ وہ عورت کہہ رہی ہے۔ جلدی سے میرے گھر سے میرے کپڑے لاؤ میں کپڑے پہن کر باہر نکلوں گی۔

چنانچہ یہ لوگ فورا دوڑ کر اس کے گھر گئے اور جا کر اس کے گھر والوں کو یہ واقعہ بتایا۔ اس کے کپڑے چادر وغیرہ لے کر آئے اور لا کر کے اندر پھینک دیے اس عورت نے ان کپڑوں کو پہنا اور چادر اپنے اوپر ڈالی۔ پھر تیزی سے بجلی کی طرح اپنے قبر سے نکلی اور دوڑتی ہوئی اپنے گھر کی طرف بھاگ گئی۔ گھر جا کر اس عورت نے ایک کمرے میں چھپ کر اندر سے کنڈی لگا لی۔

اب جو لوگ قبرستان آئے تھے دوڑ کر اس کے گھر پہنچے۔ ان کو وہاں جا کر معلوم ہوا کہ اس نے اپنے کمرے کے اندر سے کنڈی لگا رکھی ہے۔ ان لوگوں نے دستک دی کہ کنڈی کھولو۔ اندر سے اس عورت نے جواب دیا میں کنڈی تو کھول دوں گی لیکن کمرے کے اندر وہ شخص داخل ہو جس کے اندر مجھے دیکھنے کی تاب ہو۔ اس لیے کہ اس وقت میری حالت ایسی ہے کہ ہر آدمی مجھے دیکھ کر برداشت نہیں کر سکے گا۔

لہذا کوئی دل گردے والا شخص اندر آئے اور آ کر میری حالت دیکھے۔ اب سب لوگ اندر جانے سے ڈر رہے تھے مگر دو چار آدمی جو مضبوط دل والے تھے۔ انہوں نے کہا کہ تم کنڈی کھولو ہم اندر آئیں گے۔ اس نے کنڈی کھول دی اور کچھ لوگ اندر چلے گئے۔

لوگوں نے اندر جاکر دیکھا وہ عورت اپنے آپ کو چادر میں چھپائے بیٹھی ہوئی تھی۔ جب یہ لوگ اندر پہنچے تو اس عورت نے سب سے پہلے اپنا سر کھولا۔ ان لوگوں نے دیکھا کہ اس کے سر پر ایک بھی بال نہیں وہ بالکل خالی کھوپڑی ہے۔ نہ اس پر بال ہیں نہ کھال ہے۔ صرف خالی ہڈی ہڈی ہے۔ لوگوں نے اس سے پوچھا تیرے بال کہاں گئے؟

اس عورت نے جواب دیا کہ جب میں زندہ تھی تو ننگے سر گھر سے باہر نکلا کرتی تھی۔ پھر مرنے کے بعد جب میں قبر میں لائی گئی۔ تو فرشتوں نے میرا ایک ایک بال نوچا اور اس نوچنے کے نتیجے میں بال کے ساتھ کھال بھی نکل گئی۔ اب میرے سر پر نہ بال ہیں نہ کھال ہیں۔

اس کے بعد اس عورت نے اپنا منہ سے کپڑا ہٹایا۔ جب لوگوں نے اس کا منہ دیکھا تو اتنا خوفناک ہو چکا تھا کہ سوائے دانتوں کے کچھ نظر نہیں آیا نہ اوپر کا ہونٹ موجود تھا نہ نیچے کا ہونٹ موجود تھا۔ بلکہ بتیس کے بتیس دانت سامنے جڑے ہوئے نظر آ رہے تھے۔ سوچیے اگر کسی انسان کے صرف دانت ہی دانت نظر آئے۔ تو کتنا ڈر اور خوف معلوم ہوتا ہے۔ اب ان لوگوں نے اس عورت سے پوچھا تیرے ہونٹ کہاں گئے۔

اس عورت نے جواب دیا میں اپنے ہونٹوں پر لپسٹک لگا کر نامحرم مردوں کے سامنے جایا کرتی تھی۔ اس کی سزا میں میرے ہونٹ کاٹ لیے گئے۔ اس لیے اب میرے چہرے پر ہونٹ نہیں ہیں۔

پھر اس عورت نے اپنے ہاتھ اور پیروں کی انگلیاں کھولی لوگوں نے دیکھا کہ اس کے ہاتھ اور پیروں کی انگلیوں میں ایک بھی ناخن نہیں تھا۔ تمام انگلیوں کے ناخن غائب تھے۔ اس سے پوچھا تیری انگلیوں کے ناخن کہاں گئے۔ اس عورت نے جواب دیا ناخن پالش لگانے کی وجہ سے میرا ایک ایک ناخن کھینچ لیا گیا۔ چونکہ میں یہ سارے کام کر کے گھر سے باہر نکلا کرتی تھی۔ اس لیے جیسے ہی میں مرنے کے بعد قبر میں پہنچی تو میرے ساتھ یہ معاملہ کیا گیا۔ اور مجھے یہ سزا ملی کہ میرے سر کے بال بھی نوچ دیے گئے، میرے ہونٹ بھی کاٹ دیے گئے اور ناخن بھی کھینچ لیے گئے۔

اتنی باتیں کرنے کے بعد وہ بے ہوش ہو گئی اور مردہ بے جان ہو گئی جیسے لاش ہوتی ہے۔ چنانچہ ان لوگوں نے دوبارہ اس کو قبرستان میں پہنچا دیا۔

محترم خواتین و حضرات اللہ تعالی کو یہ عبرت دکھانی مقصود تھی کہ دیکھو اس عورت کا کیا انجام ہوا اور اس کو کتنا ہولناک عذاب دیا گیا۔ بے پردہ خواتین اس واقعے سے عبرت لے اور ان گناہوں سے توبہ کرے جس کی سزا بروز قیامت بہت سخت ہے